1 00:00:04,120 --> 00:00:29,036 مترجم:sublandland@yahoo.com 2 00:00:37,880 --> 00:00:41,395 چندين سال پيش در چين قديم يك ... جنگ حماسي بين خوب و بد 3 00:00:41,560 --> 00:00:43,915 .اتفاق افتاد... 4 00:00:44,720 --> 00:00:46,711 گشور ,به خاطر جنگ داخلي .در مرز تجزيه شدن قرار داشت 5 00:00:47,280 --> 00:00:50,113 و چندين پادشاهي,برايه قدرت . و خاك ميجنگيدن 6 00:00:52,640 --> 00:00:55,632 ولي يك شاه ...برايه امپراتور شدن به همه انها 7 00:00:55,760 --> 00:00:58,832 .به طور حريصانه جلو ميرفت... 8 00:01:20,000 --> 00:01:20,991 !من رو تنها بگذارين 9 00:01:21,456 --> 00:01:22,599 !اماده جنگ بشين 10 00:01:25,134 --> 00:01:27,999 و ان يكي رهبران برايه كشتن .شاه ادمكش ميفرستادن 11 00:01:28,198 --> 00:01:30,148 قبل از اين كه خاك همه انها .رو از دستشون نگيره 12 00:02:08,385 --> 00:02:09,954 !صبركنين .من اسيب نديم 13 00:02:17,465 --> 00:02:18,456 !امشب حمله ميكنيم 14 00:02:31,486 --> 00:02:35,736 پادشاهي پادشاهي,هر چيزي ...كه جلوش در اومد رو نابود كرد 15 00:02:35,968 --> 00:02:37,461 ...و همينطور هر كسي كه مقابلش مقاومت ميكرد... 16 00:02:37,616 --> 00:02:39,185 .و با يك سرنوشت بد مواجه شد 17 00:02:43,017 --> 00:02:44,434 .كشور مال اون بود 18 00:02:44,703 --> 00:02:47,187 .ديگه امپراتور همه اونها شده بود 19 00:02:49,415 --> 00:02:53,359 دشمن هاش رو اسير كرد و . اونها رو وادار به ساخت ديوار برايه خودش كرد 20 00:02:53,936 --> 00:02:57,455 و اونهايي كه مردني و به درد . نخور بودن زير ديوار خاك كرد 21 00:03:28,185 --> 00:03:32,053 و هنر امپراتور بر اساس . كنترل 5 المنت بود 22 00:03:33,395 --> 00:03:36,761 اتش ,اب ,خاك ,چوب .و اهن بود 23 00:03:37,188 --> 00:03:39,323 .و قدرت اون ابدي ديده ميشد 24 00:03:43,394 --> 00:03:44,766 .ارباب ميليونها بود 25 00:03:45,616 --> 00:03:49,898 ولي مثل يك كشاورز ساده نميتونست . جلويه بزرگ شدن رو بگيره 26 00:03:50,328 --> 00:03:54,075 من خيلي كار دارم كه . به اين زندگي نميرسه 27 00:03:54,389 --> 00:03:56,644 ...بايد اخرين دشمنش رو شكست بده 28 00:03:56,955 --> 00:03:58,709 .و اون هم خود مرگ بود.. 29 00:04:05,345 --> 00:04:08,102 امروز يك شايعاتي در مورد يك . جادوگر به گوش من رسيده 30 00:04:08,525 --> 00:04:11,434 كه ادعا ميكنه راز .زندگي ابدي رو ميدونه 31 00:04:11,896 --> 00:04:15,644 و به قديمي ترين دوستش,و متفق اون و كسي كه بيش از ... همه بهش اعتماد داشت ژنرال مينگ 32 00:04:16,264 --> 00:04:17,909 .دستور داد تا اون رو پيدا بكنه... 33 00:04:28,408 --> 00:04:30,086 ...اسم جادوگر زي جوئان بودش 34 00:04:30,515 --> 00:04:33,457 و اصلا هم اونطوري نبود كه.... .ژنرال انتظارش رو داشت 35 00:04:41,931 --> 00:04:43,194 ...اعلي حضرت 36 00:04:48,980 --> 00:04:50,200 .بلند شو 37 00:04:53,156 --> 00:04:56,218 ارباب, من صاحب راز .جاودانگي نيستم 38 00:04:56,680 --> 00:04:58,816 .ولي ميدونم كجا ميشه پيدا كرد 39 00:05:00,971 --> 00:05:01,918 ...ژنرال 40 00:05:04,419 --> 00:05:05,682 .هيچ مردي به اون دست نخواهد زد 41 00:05:06,411 --> 00:05:07,479 .اون مال منه 42 00:05:14,533 --> 00:05:17,899 تويه معبد استارفان ...در مرز شرقي 43 00:05:18,249 --> 00:05:21,648 بزرگترين كتابخانه دنيايه... .قديم موجود بود 44 00:05:22,080 --> 00:05:25,872 زي جوئان,مطمئن بود كه راه ,راز زندگي . ابدي در اينجا باقي هست 45 00:05:48,552 --> 00:05:49,815 .اين يك كليد هست 46 00:05:59,432 --> 00:06:01,720 .نوشته هايه پيشگويه گم شده رويه اون بود 47 00:06:02,152 --> 00:06:03,982 ...نوشته هايي كه همه رازهايه دنيايه 48 00:06:04,297 --> 00:06:05,714 . اهل سر در اونجا بود... 49 00:06:06,289 --> 00:06:08,087 .و جوابي كه امپراتور دنبال اون بود اونجا بود 50 00:06:08,511 --> 00:06:11,682 .جواب هايه ديگه كه حتي نميشه خيالش هم كرد 51 00:06:22,650 --> 00:06:24,022 .خوب به من خدمت كردي 52 00:06:27,170 --> 00:06:30,308 من به تو هر چيزي كه .بخواهي پاداش ميدم 53 00:06:31,499 --> 00:06:33,635 .ميخواهم زندگيم رو با ژنرال مينگ بگذرونم 54 00:06:37,361 --> 00:06:38,308 .البته 55 00:06:39,315 --> 00:06:40,262 .بخوان 56 00:06:57,435 --> 00:07:00,758 لوحه رو ,به زبان سانكسكريت ... كه امپراتور 57 00:07:00,883 --> 00:07:03,367 .نميتوانست بفهمه خواند... 58 00:07:09,081 --> 00:07:10,879 .من حس ميكنم كه جادوه كار ميكنه 59 00:07:12,989 --> 00:07:17,086 .ديگه جاويدان هستم 60 00:07:19,693 --> 00:07:21,949 .بيا چيزي ميخواهم به تو نشان بدم 61 00:07:37,469 --> 00:07:40,989 ملكه من باش تا من هم .زندگي اون رو ببخشم 62 00:07:41,262 --> 00:07:44,585 .چيزي كه گفتي رو بكن .خودت رو نجات بده 63 00:07:48,770 --> 00:07:50,677 .قولت رو هيچ وقت نميتوني نگه داري 64 00:07:52,410 --> 00:07:53,478 .حق با تو هست 65 00:08:06,738 --> 00:08:09,069 .خوب حالا به ژنرال مينگ تو جهنم ملحق شو 66 00:08:24,322 --> 00:08:26,152 به من چيكار كردي؟ 67 00:08:26,774 --> 00:08:28,876 .من تو و اردويه تو رو نفرين كردم 68 00:08:42,979 --> 00:08:43,970 !اطراف قصر رو محاصره كنين 69 00:08:44,090 --> 00:08:45,997 !امپراتور تويه دردسر افتاده 70 00:09:02,517 --> 00:09:04,314 .نبايد لعنت برداشته ميشد 71 00:09:04,700 --> 00:09:08,873 و يا اين كه امپراتور بلند بشه . و همه انسان ها رو نابود بكنه 72 00:09:09,336 --> 00:09:10,479 ..در اون روز تاريك 73 00:09:10,600 --> 00:09:13,847 .هيچ كس و هيچ چيز نميتونست نجات بده.... 74 00:09:27,265 --> 00:09:28,605 ...ميتوني فرار بكني 75 00:09:29,180 --> 00:09:30,553 .ولي نميتوني پنهان بشي.... 76 00:09:40,597 --> 00:09:44,225 ,ساعت ده .ساعت 1 77 00:09:45,002 --> 00:09:47,454 . واين يعني چيزي كه پدر ها ميكنن 78 00:10:06,149 --> 00:10:07,097 !بيا با اين سرو كله بزن 79 00:10:24,385 --> 00:10:25,986 .به خونه,من اومدم 80 00:10:26,377 --> 00:10:29,090 ,خانم اوكونل الان خونه نيستن .واسه شام خواهند اومد قربان 81 00:10:29,480 --> 00:10:30,275 .خيلي خوب 82 00:10:30,399 --> 00:10:32,688 عاليه چون كه ماهي ميخوريم 83 00:10:36,261 --> 00:10:37,906 فكر كردي هيچ چيزي نميتونم بگيرم درسته؟ 84 00:10:38,023 --> 00:10:39,548 .اعتماد من به شما كامل بود قربان 85 00:10:42,927 --> 00:10:45,063 .تو حمامتون يك قلاب هست قربان 86 00:10:45,149 --> 00:10:46,979 واستون دم باريك بيارم؟ 87 00:11:03,997 --> 00:11:05,871 ...وقتي كه موميايي كاملا از ميدون برداشته شد.... 88 00:11:05,951 --> 00:11:07,781 .اسكارلت رو به درون دستهاش گرفت... 89 00:11:07,867 --> 00:11:09,697 .خداي من,اسكارلت,فكر كردم تو رو كاملا از دست دادم 90 00:11:10,701 --> 00:11:12,575 .واسه يك لحظه هم باشه از دست دادم 91 00:11:13,575 --> 00:11:15,448 ...وقتي نور خورشيد طلايي رنگ طلوع ميكنه 92 00:11:15,988 --> 00:11:18,124 ...قهرمانان ما اشتياق ابديشون رو... 93 00:11:18,363 --> 00:11:20,237 .با بوسه شون مهر موم كردن.... 94 00:11:20,317 --> 00:11:25,106 .و عشقشون خيلي عميق و واقعي بود ديگه 95 00:11:30,173 --> 00:11:32,887 ,خانم اوكونل .برايه فهميدن جون ميديم 96 00:11:33,736 --> 00:11:37,103 واقعا شخصيت اسكارلت او چيف با سرچشمه گرفته شدن از شما ساخته شده؟ 97 00:11:38,601 --> 00:11:41,161 راستش ميتونم بگم اون . كاملا يك انسان ديگه هست 98 00:11:41,705 --> 00:11:42,881 سوال ديگهاي هست؟ 99 00:11:43,045 --> 00:11:47,447 خانم اوكونل,زندگيتون مثل قبل از جنگ مهيج هست؟ 100 00:11:50,018 --> 00:11:52,000 .كاش زندگيم مثل اونوقتها مهيج ميشد 101 00:11:52,125 --> 00:11:53,421 كتاب ديگه اي از اين سري در مياد؟ 102 00:11:54,040 --> 00:11:55,457 به پايان هايه خوب اعتقاد دارين؟ 103 00:11:59,289 --> 00:12:01,010 اين عالي نيست؟ 104 00:12:02,890 --> 00:12:04,033 .يعني غذا خوردن تويه خونه 105 00:12:05,993 --> 00:12:07,975 .هر شب .هر شب 106 00:12:08,866 --> 00:12:11,851 .به بازنشستگي .و همچنين تا ابد خوش بمونيم 107 00:12:25,876 --> 00:12:27,445 .هنوز از الكس نامهاي نيست 108 00:12:27,868 --> 00:12:29,622 ماه گذشته 3 تا فرستاده بود .فقط همون 109 00:12:29,860 --> 00:12:30,884 مگه انتظار چي رو داري؟ 110 00:12:31,086 --> 00:12:32,764 ...نكنه ميخواهي بشنوي كه از دانشگاه اخراج شده 111 00:12:32,848 --> 00:12:34,188 يا كه باز پول ميخواهد؟... 112 00:12:34,304 --> 00:12:36,515 .مطمئنم تو وضعيه كه تويه درس هاش خاك شده 113 00:12:43,383 --> 00:12:44,723 كتاب خواندن چطور ميگذره؟ 114 00:12:45,107 --> 00:12:47,363 .خيلي خوبه .ممنونم 115 00:12:48,287 --> 00:12:50,924 تا وقتي كه بپرسم يك .ماجرايه موميايي ديگه كي ميشه 116 00:12:51,084 --> 00:12:53,415 .فقط قول داده بودي كتاب ها رو چاپ ميكني 117 00:12:53,535 --> 00:12:56,706 ميدونم ولي شب ها چشمهام رو ...خيره شده به صفحه هايه خالي و 118 00:12:56,792 --> 00:12:58,361 .در وضعي دلتنگ پيدا ميكنم... 119 00:12:59,129 --> 00:13:00,349 ...ميتونيم بخش پيشنهاد رو بگذريم 120 00:13:00,470 --> 00:13:02,038 ...و من هم... 121 00:13:04,071 --> 00:13:09,465 م.ميتونم به تو الهام بدم.. .طبقه بالا 122 00:13:10,430 --> 00:13:12,260 .خيلي شيريني عزيزم 123 00:13:12,997 --> 00:13:16,821 من پشت اون ماشين تايپ ميشينم و مطمئن .هستم كه چيزهايي هيجان انگيزي در مياد 124 00:13:19,701 --> 00:13:20,725 .ممنونم 125 00:13:23,800 --> 00:13:25,630 .ماهي‌ قزل‌ آلا .خيلي خوشم اومد 126 00:13:29,393 --> 00:13:32,182 خيلي خوشحال شدم كه يك هوبي غير از .اسلحه هايه اتشين واسه خودت پيدا كردي 127 00:13:53,835 --> 00:13:55,894 .نگران نباشين,امروز ورودي رو پيدا ميكنيم 128 00:13:56,593 --> 00:13:58,467 لي تونگ,امروز غذا چي داريم؟ 129 00:13:59,122 --> 00:13:59,884 .سوپ رشته اي 130 00:14:00,310 --> 00:14:01,878 .خيلي قشنگه 131 00:14:08,163 --> 00:14:09,917 .خوبه,ويلسون برگشته 132 00:14:11,496 --> 00:14:12,988 چند روز دير .كردين پروفسور 133 00:14:13,603 --> 00:14:14,943 كم كم داشتم فكر ميكردم .كه ما رو ترك كردي 134 00:14:15,097 --> 00:14:16,927 .واسه اين كه فكر من بودي تشكر ميكنم 135 00:14:17,204 --> 00:14:18,773 تشنه هستي؟ .بله,لطفا 136 00:14:21,878 --> 00:14:23,447 ...وقتي تو رو كه اونجا وايستاده بودي ديدم 137 00:14:23,717 --> 00:14:25,395 .فكر كردم دارم به پدرت نگاه ميكنم... 138 00:14:26,015 --> 00:14:27,508 .واقعا تو پسر ريك اوكونل هستي 139 00:14:27,586 --> 00:14:29,111 ...بله,اخر روز 140 00:14:29,387 --> 00:14:31,260 .اسمش به عنوان پدر الكس اوكونل برده ميشه... 141 00:14:35,133 --> 00:14:38,576 وقتي به همكار هام گفتم كه اون ...مجسمه بزرگ رو پيدا كردي 142 00:14:38,888 --> 00:14:39,835 .از هيجان داشتن ميمردن... 143 00:14:41,263 --> 00:14:42,210 ...هر چند 144 00:14:42,757 --> 00:14:44,097 .ميدونم,نميتونم اون رو بگيرم 145 00:14:44,749 --> 00:14:46,656 .اجازه نده اينها حوصله تو رو سر ببرن 146 00:14:46,741 --> 00:14:48,571 ...تو بودي كه ژنرال رو پيدا كردي 147 00:14:49,116 --> 00:14:50,990 .و با اون تونستي امپراتور رو پيدا كني... 148 00:14:51,415 --> 00:14:52,940 .باور من به تو بزرگه الكس 149 00:14:54,173 --> 00:14:55,197 .ممنونم پروفسور 150 00:14:55,974 --> 00:14:57,117 .ممنونم كه به من باور دارين 151 00:15:00,111 --> 00:15:02,671 !پيدا كرديم, در رو پيدا كرديم 152 00:15:11,429 --> 00:15:13,379 موميايه جادوگر...؟.... 153 00:15:16,103 --> 00:15:17,476 .موميايه لعنت شده 154 00:15:27,979 --> 00:15:29,352 !اماده مردن شو 155 00:15:43,878 --> 00:15:46,089 عزيزم ,كجايي؟ 156 00:15:55,869 --> 00:15:57,819 .اماده الهام دادن به تو هستم 157 00:16:04,489 --> 00:16:07,779 وقتي كه موميايي من رو بسته بود رو به ياد داري؟ 158 00:16:08,358 --> 00:16:10,766 .و تو هم اومي من رو نجات دادي 159 00:16:11,231 --> 00:16:15,556 ,طناب ها رو بريدي...نه .طناب ها رو پاره كردي 160 00:16:16,211 --> 00:16:19,000 ...درست هم 161 00:16:21,651 --> 00:16:22,795 .لعنت 162 00:16:49,771 --> 00:16:50,839 !مواظب باش 163 00:16:58,007 --> 00:17:02,290 .انگار زياد از مهمان خوششون نمياد 164 00:17:26,357 --> 00:17:28,720 .سر كولين بمبريج 165 00:17:31,720 --> 00:17:33,518 اون 17 سال پيش برايه .جستجويه اينجا اومده بود 166 00:17:34,019 --> 00:17:35,435 .اون رو به عنوان يك هشدار گذاشتن 167 00:17:35,666 --> 00:17:38,226 متاسفانه اينجا مرده ها .زياد مشهور نيستن 168 00:17:38,731 --> 00:17:40,071 .ادامه بديم 169 00:18:15,125 --> 00:18:16,465 .اين رو نگاه كن الكس 170 00:18:56,308 --> 00:18:58,596 !چو واه 171 00:19:40,671 --> 00:19:41,815 .الكس ,اون رو رها كن 172 00:19:43,506 --> 00:19:47,450 ,اونجا ديگه يك جايه خطرناكي هست .از من بهتر ميدوني 173 00:19:55,535 --> 00:19:56,908 .كار خوبيه 174 00:20:05,419 --> 00:20:07,521 صورت همه جنگجوها .به اين طرف هست 175 00:20:08,944 --> 00:20:11,232 .انگار منتظر دستور از امپراتور هستن اونوقت كجاست؟ 176 00:20:12,047 --> 00:20:15,490 حتما گور كن ها اون رو برايه جايزه با خودشون بردن؟ 177 00:20:16,836 --> 00:20:18,099 .نه ,هنوز اينجاست 178 00:20:18,291 --> 00:20:20,503 .اين يك قطب نمايه فنگ شوئي هست 179 00:20:31,815 --> 00:20:32,762 .اينجا شمال رو نشون ميده 180 00:20:33,654 --> 00:20:37,020 .ولي قطب نمايه معمولي درست برعكس رو نشون ميده 181 00:20:37,829 --> 00:20:39,202 .بايد به يك خط كنيم 182 00:20:39,285 --> 00:20:40,581 .خيلي خوب .زود باش بينيم 183 00:21:04,459 --> 00:21:05,221 الكس؟ 184 00:21:05,340 --> 00:21:06,287 .الكس,زودباش 185 00:21:07,064 --> 00:21:08,011 خوبي؟ 186 00:21:10,090 --> 00:21:10,853 الكس؟ 187 00:21:13,232 --> 00:21:14,724 بگو ببينم,امپراتور رو پيدا كرديم؟ 188 00:21:19,553 --> 00:21:20,348 الكس؟ 189 00:21:28,364 --> 00:21:29,082 Ne oldu? 190 00:21:29,628 --> 00:21:32,188 !اينجاست,شاه پايينه 191 00:21:37,328 --> 00:21:39,736 .جلويه چشم فاني ها پنهان خواهد شد 192 00:21:40,087 --> 00:21:41,263 .دقيقا اين اونه 193 00:21:46,255 --> 00:21:48,052 حتي زن هايه تويه حرم .اون هم زنده زنده خاك شدن 194 00:21:48,170 --> 00:21:49,510 .كثافت خودخواه 195 00:21:50,201 --> 00:21:52,412 پروفسور ويلسون ,ميخواهين بيايين پايين نگاه بكنين؟ 196 00:21:53,227 --> 00:21:56,093 نكنه از هيجان وضعي هستي كه نميتوني حرف بزني؟ 197 00:22:19,201 --> 00:22:20,148 !ويلسون 198 00:23:28,657 --> 00:23:29,800 .زود باشين بريم پروفسور 199 00:23:30,649 --> 00:23:31,945 .خيلي كار داريم كه بايد بكنيم 200 00:23:38,388 --> 00:23:42,517 اولا ميدونيم كه شما در طول جنگ هر . كاري از دستتون بر ميومد كردين 201 00:23:43,215 --> 00:23:47,039 ولي من برايه دادن اخرين .ماموريت به شما مامور شدم 202 00:23:48,080 --> 00:23:51,294 .متاسفانه ما از جاسوسي بازنشسته شديم 203 00:23:51,451 --> 00:23:52,094 مگه اونطوري نيست عزيزم؟ 204 00:23:52,179 --> 00:23:53,857 .اره ,ما ديگه اون كار رو نميكنيم 205 00:23:53,941 --> 00:23:55,543 .ديگه كاملا تمام كرديم 206 00:23:58,653 --> 00:24:00,832 .فقط از كنجكاوي ميپرسم ماموريت چيه؟ 207 00:24:01,833 --> 00:24:03,325 ...بايد اين رو ببرين 208 00:24:04,285 --> 00:24:05,232 .به شانگ هاي... 209 00:24:08,576 --> 00:24:11,103 .قطعه خوبي هست .اين چشم شانگ ريلا هست 210 00:24:12,024 --> 00:24:15,086 بر اساس افسانه اين مكان زندگي . جاودانگي رو نشون ميده 211 00:24:15,203 --> 00:24:17,077 .تو سال 1940 تو چين پيدا شد 212 00:24:17,502 --> 00:24:19,790 الان هم حكومت اين رو ميخواهد به ... موزه شانگ هاي برايه نشان يك 213 00:24:19,915 --> 00:24:22,595 .نيت خوب نسبت به مردم چين هديه بكنه... 214 00:24:23,517 --> 00:24:25,576 ...و با كمك تخصص شما در اين بخش 215 00:24:26,581 --> 00:24:27,453 ...هر دو شما... 216 00:24:28,344 --> 00:24:30,097 !خيلي افتخار كرديم 217 00:24:31,523 --> 00:24:35,500 ولي ريك و من بعد از جنگ ... به همديگه قول داديم 218 00:24:35,584 --> 00:24:38,646 ما ...واسه يك زندگي ... .ثابت تصميم گرفتيم 219 00:24:38,994 --> 00:24:41,282 .درسته عزيزم 220 00:24:41,675 --> 00:24:44,039 چيزه,بايد اعتراف كنم كه كمي .با ناميدي مواجه شدم 221 00:24:44,549 --> 00:24:47,153 بعد از جنگ چين كمي .جايه بسيار خطرناكي شده 222 00:24:47,805 --> 00:24:52,055 و اونجا پر از انسان هايي خواهد بود كه .ميخواهن صاحب چنين تكه اي باشن 223 00:24:52,517 --> 00:24:53,661 ...و تويه دست هايه بي تجربه 224 00:24:55,199 --> 00:24:56,419 .ميتونيم اين تكه رو تا ابد از دست بديم... 225 00:24:56,808 --> 00:24:58,561 و ما اجازه نميديم كه اين طور چيزي بشه درسته؟ 226 00:24:59,106 --> 00:25:00,980 .اين واسه دنيا بد ميشه 227 00:25:01,099 --> 00:25:02,122 .افتضاح ميشه 228 00:25:04,087 --> 00:25:06,571 ...درستش اون كه اونجا زندگي ميكنه !جاناتان 229 00:25:06,730 --> 00:25:09,258 .اره,اگه اشتباه نكنم يك كلوپ شبانه بودش 230 00:25:09,757 --> 00:25:10,977 .بايد اون رو زيارت بكنيم 231 00:25:11,097 --> 00:25:13,549 .يك زيارت سورپرايز .برايه سلام گفتن 232 00:25:13,664 --> 00:25:14,155 .چرا نباشه 233 00:25:14,277 --> 00:25:17,568 اين يعني مثل دفعه اخر ميتونيم اعتماد بكنيم؟ 234 00:25:55,154 --> 00:25:56,526 .واسه تو مينوشيم پرنسس 235 00:25:57,299 --> 00:26:00,132 .و به ايم هوتب .برايه موندن اون جانور تويه اونجا 236 00:26:10,822 --> 00:26:12,162 ميتوني واسه من يك نوشيدني بگيري؟ 237 00:26:13,926 --> 00:26:16,791 .ببخشيد !الكس,بيا اين طرفي 238 00:26:16,952 --> 00:26:18,215 .الكس,بيا تا واسه تو نوشيدني بگيرم 239 00:26:18,369 --> 00:26:20,658 .از نوشيدني مخصوص كلوپ 240 00:26:22,698 --> 00:26:23,461 .دو تا باشه 241 00:26:24,078 --> 00:26:26,257 متاسفم دايي جون بهتره كه برم 242 00:26:26,376 --> 00:26:27,640 .نه الكس ,نگاه 243 00:26:29,479 --> 00:26:30,242 .بيا اينجا 244 00:26:30,360 --> 00:26:31,733 ...اگه به طور اركلوژي بگم 245 00:26:31,816 --> 00:26:33,952 .اون قبريه كه چندين فرعون اونجا خوابيدن... 246 00:26:34,077 --> 00:26:36,561 .گوش بده, واسه يك ثانيه به من فكر كن 247 00:26:36,682 --> 00:26:38,283 .كشف تو تا چند روز تو روزنامه ها در مياد 248 00:26:38,406 --> 00:26:40,279 . وخانوادهات هم حتما ميفهمن 249 00:26:40,398 --> 00:26:42,457 و همينطور به خاطر اين كه مدرسه .رو رها كردي خوشحال نميشن 250 00:26:42,658 --> 00:26:43,801 .راحت باش دايي جون 251 00:26:44,420 --> 00:26:48,212 .من اينجا هستم,اونها خيلي خيلي دور هستن 252 00:26:48,328 --> 00:26:49,471 .ببخشيد 253 00:26:50,205 --> 00:26:51,654 .من بايد چند تا حفاري بكنم 254 00:27:00,051 --> 00:27:00,998 !جاناتان 255 00:27:05,414 --> 00:27:06,438 !تويه چين هستين 256 00:27:08,364 --> 00:27:09,540 ..چه بنايي 257 00:27:13,804 --> 00:27:15,329 .من حتي خبر نداشتم اينجايي 258 00:27:15,489 --> 00:27:16,939 كيم اينجاست؟ كيم؟ 259 00:27:24,646 --> 00:27:25,593 الكس؟ 260 00:27:31,656 --> 00:27:33,302 .تو رو ميكشم پسر 261 00:27:33,763 --> 00:27:36,171 .اونقدر ها هم نه سريع تر .اون ...پسر منه 262 00:27:37,977 --> 00:27:38,969 مد داگ ماگوئر؟ 263 00:27:39,088 --> 00:27:40,308 ريكوچت اوكونل؟ 264 00:27:46,712 --> 00:27:48,008 بيايين از همون جا كه داشتيم .خوش ميگذرونديم ادامه بديم 265 00:27:48,568 --> 00:27:49,515 !موزيك 266 00:27:50,943 --> 00:27:53,776 چقدر شده؟ .مصر .جنگ فرانسه.تو 23 هست 267 00:27:55,885 --> 00:27:58,140 اين مرد هواپيما رو ميتونه .رو همه چيز فرود بياره 268 00:27:58,835 --> 00:28:00,175 .دست هاش رويه زن من بودش 269 00:28:00,635 --> 00:28:01,583 ...پسر تو باشه نباشه 270 00:28:01,708 --> 00:28:02,655 .بايد به اون چيزي كه مستحق هست رو بديم... 271 00:28:02,819 --> 00:28:03,963 .از سر راه بكش كنار بابا 272 00:28:05,003 --> 00:28:07,366 هر چقدر هم كه بخواهم ...بهش يك درس با ارزش بدي 273 00:28:07,455 --> 00:28:09,285 .مادرش خيلي ناراحت ميشه 274 00:28:11,132 --> 00:28:14,118 وضعيت من و زنم با بچه متفاوت هست .اميدوارم درك كني 275 00:28:14,197 --> 00:28:15,537 .بله .بزار اين رو به تو تلافي بكنم 276 00:28:17,492 --> 00:28:19,518 ما تعجب كرديم كه تو رو اينجا . ديديم,همش همينه 277 00:28:20,978 --> 00:28:21,969 خيلي خوب 278 00:28:22,625 --> 00:28:25,185 الان 5 دقيقه هست اينجام و .تو رو دارم از گلوله خوردن نجات ميدم 279 00:28:25,345 --> 00:28:26,446 .به دانشگاه برميگردي 280 00:28:26,571 --> 00:28:27,747 .بابا ديگه كارها اونطوري حركت نميكنن 281 00:28:28,257 --> 00:28:29,902 نميتوني بيايي و به من .بگي چيكار بايد بكنم 282 00:28:31,858 --> 00:28:33,503 بيا بشينيم و اين رو مثل . يك خانواده حرف بزنيم 283 00:28:34,042 --> 00:28:36,144 به خودت نگير مامان ولي برايه مدت درازي . بود كه ما مثل يك خانواده نبوديم 284 00:28:36,685 --> 00:28:37,676 !مبادا پشتت رو برگردي و بري 285 00:28:38,524 --> 00:28:40,474 .الكس,بيا لطفا 286 00:28:45,534 --> 00:28:46,874 .به من اونطوري نگاه نكن 287 00:28:53,196 --> 00:28:54,765 .همش تخسير تو هست چي تخسير من؟ 288 00:28:55,457 --> 00:28:57,178 .تو هميشه اون رو خفه ميكردي 289 00:28:57,296 --> 00:28:59,659 تو حتي اون رو برايه پاك كردن .دماغش 5 دقيقه تنها نميگذاشتي 290 00:28:59,786 --> 00:29:01,355 بلكه چون تو زياد ...با اون نبودي 291 00:29:01,471 --> 00:29:03,192 .من زياد باهاش علاقه مند بودم... 292 00:29:03,310 --> 00:29:05,293 .زندگي اون اولين هدف منه 293 00:29:05,877 --> 00:29:07,784 چند بار جلويه شكستن گردن اون رو گرفتم؟ 294 00:29:08,482 --> 00:29:10,738 .كمي شجاع كردن خوب ميشه 295 00:29:11,125 --> 00:29:13,577 .من پدر اون هستم .ايما ميكنم 296 00:29:16,604 --> 00:29:19,851 ما همه زندگيمون رو برايه يافتن ...وسايل غير قابل بهاء گذرونديم 297 00:29:20,167 --> 00:29:22,149 .و داريم مهمترين چيزي كه داريم رو از دست ميديم... 298 00:29:24,227 --> 00:29:26,439 ما نميتونيم به الكس اجازه .بديم كه خودسر باشه 299 00:29:26,718 --> 00:29:28,929 يك غريبه يا كه .كسي كه تويه عكس ها هست 300 00:29:29,667 --> 00:29:31,727 .نبايد اجازه چنين كاري رو بديم .نه,نبايد بديم 301 00:29:31,813 --> 00:29:32,575 اين رو چطوري درست كنيم؟ 302 00:29:35,354 --> 00:29:37,456 .بايد با هم بكنيم 303 00:29:43,438 --> 00:29:47,352 ياري كلانتري ارتش چين غربي 304 00:30:11,212 --> 00:30:13,500 خانواده اوكونل تويه شانگاي هستن 305 00:30:14,622 --> 00:30:16,071 چشم شانگريلا پيش اونها هست؟ 306 00:30:16,805 --> 00:30:18,908 .اره ما ميدونيم كه پيش اونها هست 307 00:30:20,109 --> 00:30:21,009 .خوبه 308 00:30:20,866 --> 00:30:23,546 .اون رو به من بيارين .هر چه شما بگين قربان 309 00:30:27,847 --> 00:30:28,747 سرباز ها 310 00:30:29,448 --> 00:30:32,248 ...بالاخره اين اموزش ها و فعاليت هامون 311 00:30:33,249 --> 00:30:35,249 .ما رو به اين شرف نايل كرد 312 00:30:36,550 --> 00:30:40,150 .زمان الان اومده .امپراتور رو بايد الان از قبر بيدار بكنيم 313 00:30:40,551 --> 00:30:43,251 اون تنها كسي هست كه ميتونه .ما رو از اين كائوس نجات بده 314 00:30:47,052 --> 00:30:50,252 .واقعيت ما شروع بشه 315 00:31:01,283 --> 00:31:03,462 اگه ميدونستم اين همه .شلوغه از راه ميان بر ميومدم 316 00:31:04,310 --> 00:31:04,952 .سال جديد چين اينه 317 00:31:06,570 --> 00:31:10,667 ايا اين كشور با داشتن تعطيلات زياد و مجبور بودن به نوشيدن مشروبات رو نميشه دوست داشت؟ 318 00:31:11,052 --> 00:31:14,376 باور نميكنم فردا اولين كشف تو . رو ميبينيم.خيلي هيجان دارم 319 00:31:14,615 --> 00:31:17,938 من راستش تعجب كردم كه بعد . از ديشب بخواهين اين رو ببينين 320 00:31:18,676 --> 00:31:22,544 من بعد 1 ساعت شما رو بردارم؟ تو مگه نميايي؟ 321 00:31:22,622 --> 00:31:25,258 نه,من ميخواهم پولي كه تا . اخر عمرم من رو ميبنه رو خرج كنم 322 00:31:36,720 --> 00:31:38,593 .اينهاش 323 00:31:38,903 --> 00:31:41,736 .خداي من,خيلي تاثير برانگيزه 324 00:31:42,964 --> 00:31:47,214 كي ميخواهي تابوت رو باز كني؟ .بعد از اين كه كارهايه قانوني رو تمام كردم 325 00:31:47,485 --> 00:31:49,315 اين لغت در ارامش بخوابي به شما مفهومي نميرسونه؟ 326 00:31:49,898 --> 00:31:51,271 ...مامان 327 00:31:51,622 --> 00:31:54,336 ميخواهي چند روز ديگه بموني ... و با هم اين رو باز بكنيم؟ 328 00:31:54,879 --> 00:31:59,128 خيلي ميخواهم ,ممنونم. الكس ,چرا نميري به پروفسور . ويلسون نميگي كه ما اومديم 329 00:32:00,702 --> 00:32:02,499 .مشكلي نيست ...فقط 330 00:32:03,345 --> 00:32:04,914 اجازه نده كه ... .مرد بزرگ بره رويه تو 331 00:32:11,773 --> 00:32:14,258 ...هي الكس,همه اينها 332 00:32:16,179 --> 00:32:18,052 .واقع چيزهايه مهمي هستن... 333 00:32:21,427 --> 00:32:23,181 .هر چيزي ميگي اونطور باشه بابا 334 00:32:58,741 --> 00:33:00,571 چي؟ 335 00:33:00,848 --> 00:33:03,910 امشب تويه تو درخشاني هست .كه مدت درازي نبودش 336 00:33:07,514 --> 00:33:09,878 پسري كه مادرش رو غرور افرين .كرده من رو به اين حال اورده 337 00:33:11,307 --> 00:33:13,943 از قاهره راهتون به اينجا زده؟ .برايه مزاحمت متاسفم 338 00:33:16,287 --> 00:33:18,041 !راجر .پروفسور راجر ويلسون 339 00:33:18,662 --> 00:33:19,381 .ريك 340 00:33:19,505 --> 00:33:22,719 وقتي الكس به من گفت كه ديگه ...شما قوانين رو رعايت ميكنين 341 00:33:22,876 --> 00:33:24,597 .به گوش هام باور نكردم... 342 00:33:25,098 --> 00:33:27,626 الان به خاطر حفاظت .نگهباني قبر ها رو ميكنم 343 00:33:27,895 --> 00:33:30,106 ...اولين .اخرين كشف تون رو تبريك ميگم 344 00:33:30,883 --> 00:33:34,250 .الكس مستحق همه درود هاست .اون مثل پسرمه كه ندارم 345 00:33:34,599 --> 00:33:38,849 تنها پسر ما اونه.از اين به بعد كه .دنبال حفاري ديگه ميفرستي به ما خبر بده 346 00:33:39,350 --> 00:33:40,918 .بله,البته 347 00:33:41,572 --> 00:33:44,480 .پيش شما چيزي هست كه مال ماست 348 00:33:44,943 --> 00:33:46,392 يعني چطور؟ 349 00:33:47,012 --> 00:33:48,733 اره,اين هست؟ 350 00:33:51,839 --> 00:33:52,753 .ببخشيد 351 00:33:59,079 --> 00:34:01,106 من ميدونستم به شما دو .تا ميتونم اعتماد بكنم 352 00:34:03,485 --> 00:34:06,884 متاسفانه كار شما تمام . نشده خانم واقايه اوكونل 353 00:34:07,239 --> 00:34:08,731 .ميخواهم شما رو با اين دوستم اشنا كنم 354 00:34:09,691 --> 00:34:11,031 .ژنرال يانگ !راجر 355 00:34:11,223 --> 00:34:15,244 كسي كه هزينه حفاري الكس .رو به عهده داشته 356 00:34:15,897 --> 00:34:18,349 .ما تو اين كه با هم هستيم 357 00:34:18,770 --> 00:34:19,794 ...ژنرال 358 00:34:21,414 --> 00:34:23,015 .روش رو بگردين 359 00:34:25,015 --> 00:34:27,924 .چشم,مال مردم چين هست .اين كار رو نميتونين بكنين 360 00:34:28,731 --> 00:34:31,291 ...راجر,مردك مار 361 00:34:32,141 --> 00:34:35,616 يينگ و يانگ به تو چقدر دادن؟... 362 00:34:35,933 --> 00:34:37,611 .اونقدر كه بتونم به كار شما اونجا حرف بگم 363 00:34:38,462 --> 00:34:41,251 اوينطوري تونستم كاري كنم .تا ما دو تا چشم رو بيارين 364 00:34:42,024 --> 00:34:42,939 .برگرد 365 00:34:43,097 --> 00:34:46,496 .چشم ,تكه اي از اكسير زندگي جاوداني رو حمل ميكنه 366 00:34:48,499 --> 00:34:50,754 .ميخواهم باز كنين خانم اوكانل 367 00:34:52,445 --> 00:34:56,040 نه,ميخواهي اون رو برايه بيدار كردن امپراتور استفاده كني درسته؟ 368 00:34:56,429 --> 00:34:58,227 . و همين طور اردويه باور نكردني اون 369 00:34:58,613 --> 00:35:00,214 .حداقل اين فكر ژنرال هست 370 00:35:00,566 --> 00:35:03,094 بيدار كردن اردويي كه از .موميايي ها بر گرفته شده ديوانه گيه 371 00:35:03,248 --> 00:35:04,239 ...به من گوش بده يانگ 372 00:35:07,999 --> 00:35:11,213 .اون رو رها كن .وقت باز كردن تابوته 373 00:35:12,557 --> 00:35:13,472 !تكون بخور 374 00:35:17,653 --> 00:35:19,177 !نوشته رو بخوان 375 00:35:19,491 --> 00:35:20,406 !همين الان 376 00:35:28,494 --> 00:35:29,986 .چيني قديم تويه تخصص من نيست 377 00:35:30,870 --> 00:35:32,667 :بيا واسه تو كمي تشويق 378 00:35:33,475 --> 00:35:34,542 !ويلسون 379 00:35:35,582 --> 00:35:37,761 !ميكنم .نه او,نكن 380 00:35:37,995 --> 00:35:39,368 .ذاتا من رو خواهند كشت 381 00:35:44,010 --> 00:35:46,646 ...تو نوشته ميگه,يك قطره خون كسي كه صاحب يك قلب 382 00:35:46,845 --> 00:35:48,980 . تميز هست ميتونه چشم رو باز بكنه...' 383 00:35:51,748 --> 00:35:53,241 .حق با شوهرت بود 384 00:35:55,043 --> 00:35:56,111 !نه 385 00:36:03,280 --> 00:36:07,148 فقط يك شخص خوش قلب ميتونه خودش رو . به كسي كه دوست داره فدا بكنه 386 00:36:09,064 --> 00:36:10,328 !باز كن 387 00:36:15,232 --> 00:36:17,106 .از اخرين ملاقاتمون اصلا نيومدي 388 00:36:17,914 --> 00:36:19,592 .من واسه بازي ها وقت ندارم 389 00:36:20,213 --> 00:36:23,121 تو اسم من رو ميدوني .ولي من مال تو رو نميدونم 390 00:36:23,507 --> 00:36:24,608 .لين 391 00:36:24,810 --> 00:36:27,262 كيتوني به من بگي كه چرا ميخواهي من رو بكشي؟ 392 00:36:28,602 --> 00:36:30,356 يا اين رو حرف ميزنيم .يا خانواده ام رو نجات ميديم 393 00:36:36,686 --> 00:36:38,102 .ويلسون,مردك كثافت 394 00:37:28,749 --> 00:37:30,121 .ادامه بده 395 00:37:31,124 --> 00:37:33,031 .خيلي خوب 396 00:37:50,241 --> 00:37:53,411 وقتي يك بار به اين دست .بزني امپراتور بيدار ميشه 397 00:37:53,650 --> 00:37:55,938 .برايه حكمراني دوباره به دنيا 398 00:37:56,140 --> 00:37:57,480 .كارش رو تمام كن 399 00:38:36,080 --> 00:38:38,989 .الكس,لطفا .نه 400 00:38:40,179 --> 00:38:42,206 .نه,نكن 401 00:38:44,240 --> 00:38:46,299 .اين قلابيه 402 00:38:46,730 --> 00:38:48,070 .اين تله هست 403 00:38:49,987 --> 00:38:51,359 خوب پس امپراتور كجاست؟ 404 00:39:36,418 --> 00:39:37,791 .دوباره شروع ميكنيم 405 00:39:49,635 --> 00:39:51,356 .من برايه خدمت به شما زندگي ميكنم قربان 406 00:39:51,551 --> 00:39:52,846 .ميتونم برايه جاويدان شدنتون كمك كنم 407 00:39:53,045 --> 00:39:55,408 .اگه دروغ بگي ميسوزي 408 00:40:13,042 --> 00:40:14,567 !صبر كنين,من هم بيام با شما 409 00:40:40,855 --> 00:40:42,075 !مواظب باش 410 00:40:46,947 --> 00:40:48,744 .بايد اين موميايي رو زود دستگير كنيم 411 00:40:49,015 --> 00:40:50,388 هر چقدر زياد منتظر بمونيم .اون همه زياد قدرت پيدا ميكنن 412 00:40:50,969 --> 00:40:52,723 !در رو باز كن .در رو باز كن 413 00:41:00,470 --> 00:41:02,606 اره ميدونم ولي يك موميايي !فراري هست 414 00:41:03,994 --> 00:41:05,138 تو ميخواهي استفاده بكني؟ .چرا نه 415 00:41:05,297 --> 00:41:06,898 خداي من,وقتي يك زن كاميونت . رو ميرونه خيلي لذت ميبرم 416 00:41:07,059 --> 00:41:09,195 .متاسفم رفيق !بگير,تولدت مبارك 417 00:41:16,560 --> 00:41:18,238 .بكش كنار 418 00:41:32,957 --> 00:41:34,253 !جاناتان ,بپر پشت 419 00:41:36,711 --> 00:41:38,389 !شما ها مثل مغناتيس موميايي هستين 420 00:41:41,347 --> 00:41:42,992 .بايد تو رو به طناب ببنديم .خيلي خوب 421 00:41:49,009 --> 00:41:49,923 .ببخشيد 422 00:41:52,648 --> 00:41:54,217 .ميتونيم از اين استفاده بكنيم 423 00:41:57,360 --> 00:41:59,190 .اره,اون فكر خوبيه 424 00:42:00,770 --> 00:42:03,254 ,دست از مباحثه بردارين !داره فرار ميكنه 425 00:42:10,345 --> 00:42:13,641 .امتحان ميكنم !اتش 426 00:42:33,369 --> 00:42:34,241 !اتش 427 00:42:34,442 --> 00:42:35,542 چي ,باز دوباره؟ 428 00:42:35,745 --> 00:42:36,965 .كونت داره ميسوزه 429 00:42:37,239 --> 00:42:38,339 چي كونم؟ 430 00:42:41,185 --> 00:42:42,099 !من رو خاموش بكن 431 00:42:42,525 --> 00:42:43,821 !كونم داره ميسوزه,بزن به كونم 432 00:42:45,514 --> 00:42:50,417 .الان رها ميكنم !دستت رو بده به من 433 00:43:01,680 --> 00:43:03,358 چيكار ميكني اوه؟ !دارم از ميان بر ميرم 434 00:43:13,786 --> 00:43:16,117 .به شما گفته بودم ميان بر .درسته.الان اون داره ما رو تعقيب ميكنه 435 00:43:24,015 --> 00:43:26,042 .دستت رو دراز بكن .به اينها نياز نداري 436 00:43:26,582 --> 00:43:28,031 .منتظر من باش داري كجا ميري؟ 437 00:43:28,421 --> 00:43:29,335 !ميرم اسب سواري 438 00:43:36,470 --> 00:43:38,954 ريك كجا هستش؟ به نظر تو كجا ميتونه باشه؟ 439 00:43:56,582 --> 00:43:58,074 !دستت رو بده و بپر رويه اين اسب 440 00:43:58,957 --> 00:44:04,275 .برگرد بابا !الكساندر اوكونل زود برگرد اينجا 441 00:44:13,362 --> 00:44:15,770 !از سر راه برين كنار 442 00:44:26,579 --> 00:44:28,452 .بايد برگرديم و به ريك كمك كنيم 443 00:44:29,490 --> 00:44:30,591 .بله ريك !دارن ميان 444 00:44:40,409 --> 00:44:43,471 .من دنبال امپراتور ميرم .به من اعتماد كن,من تجربه زيادي از موميايي ها دارم 445 00:44:44,086 --> 00:44:46,342 .پيش من هم تنها اسلحه اي هست كه ميتونه اون رو بكشه 446 00:44:47,496 --> 00:44:48,792 .خيلي خوب,از تو محافظت ميكنم 447 00:44:49,067 --> 00:44:50,287 !بريم 448 00:45:15,577 --> 00:45:16,917 !فكر كردم مردي 449 00:45:17,301 --> 00:45:18,564 .خطا رفت 450 00:46:30,051 --> 00:46:32,994 .ممنون ريك,تاكسي صدا كن ببن حالي دارم كه بتونم راه برم؟ 451 00:46:52,118 --> 00:46:54,645 ...اگه امپراتور رو اشكار نميكردين 452 00:46:54,723 --> 00:46:55,747 .همه چيز تحت كنترل بودش.... 453 00:46:56,370 --> 00:46:58,016 .اره,ما هم درست اونطور فكر ميكرديم 454 00:46:58,516 --> 00:46:59,932 .افرين به شما,يك مومياي ديگه رو اشكار كردين 455 00:47:00,163 --> 00:47:02,036 .خودش هم اين كثافت قدرت هايه فوقالعاده داره 456 00:47:02,232 --> 00:47:05,294 اين طرف,اب ,اتش و ,اهن .و كي ميدوني ديگه چي ها رو ميتونه كنترل كنه 457 00:47:05,526 --> 00:47:07,858 .ولي باز هم اون رو از اونجا بيرون اوردي .بابا نميتوني اين رو رويه من بندازي 458 00:47:08,285 --> 00:47:10,038 !هر دو تاتون تمام كنين 459 00:47:10,468 --> 00:47:11,917 .هيچ كسي اينجا گناه نداره 460 00:47:12,192 --> 00:47:14,448 .ويلسون از همه ما سوء استفاده كرد .اونجاش درسته 461 00:47:14,951 --> 00:47:16,367 .واسه خانوادهام معذرت ميخواهم 462 00:47:17,249 --> 00:47:19,276 .ولي به نظر من ما دو تا خوب كار كرديم 463 00:47:20,046 --> 00:47:21,146 .اگه ناموق بودنمون رو حساب نكنيم 464 00:47:24,298 --> 00:47:26,750 .ببخشيد,ولي هنوز رسما با هم اشنا نشديم 465 00:47:27,669 --> 00:47:29,619 تو دقيقا كي هستي؟ .اسم من لين هست 466 00:47:30,160 --> 00:47:32,949 خانواده من,صد ها ساله . كه از قبر امپراتور نگهباني ميداد 467 00:47:33,454 --> 00:47:37,126 تا وقتي كه اين به قلب امپراتور وارد .نشه غير ممكنه كشته بشه 468 00:47:37,745 --> 00:47:39,466 مادر من چندين سال پيش .اون رو نفرين كرده بودش 469 00:47:44,219 --> 00:47:45,897 .كمي حرف بزنيم الكس 470 00:47:48,127 --> 00:47:49,227 ...الان .بنشين 471 00:47:51,230 --> 00:47:52,951 واقعا در مورد اين دختر چي ها ميدوني؟ 472 00:47:53,184 --> 00:47:57,204 خيلي چيز نميدونم ولي بعد از .كمكي كه كردش بهش اعتماد دارم 473 00:47:57,819 --> 00:47:59,268 .وقت داره همينطوري ميگذره 474 00:47:59,965 --> 00:48:01,947 تو اصلا احترامي برايه درك شخصي نداري, نه؟ 475 00:48:02,493 --> 00:48:05,250 اگه به شانگري لا برسه و ... از اكسير جاودانگي بنوشه 476 00:48:05,558 --> 00:48:07,889 اردوش رو بيدار خواهد كرد و اونوقت .... .هيچ كسي نميتونه نجات پيدا بكنه 477 00:48:08,853 --> 00:48:12,797 هر چقدر هم از اين حادثه جاوانگي خوشم بياد .شانگري لا يك حقه هست 478 00:48:12,990 --> 00:48:15,398 واسه موميايي ها هم اونطوري ميگفتي .ولي اونجا كار خوبي از اب در اوردي 479 00:48:16,093 --> 00:48:18,653 .اونجاش درسته ....دربي كه به شانگري لا باز ميشه 480 00:48:19,235 --> 00:48:20,378 .تويه هيماليا ها پنهان هست... 481 00:48:20,920 --> 00:48:22,566 .و پشت سر اون برج طلايي هست 482 00:48:23,104 --> 00:48:26,013 وقتي به تپه الماس رفته بشه .از اونجا شانگري لا رو نشون خواهد داد 483 00:48:26,743 --> 00:48:28,268 .الماس هنوز پيش يانگ هست 484 00:48:28,620 --> 00:48:30,451 .و اون و امپراتور هم ميرن اونجا 485 00:48:32,183 --> 00:48:35,278 حق با اونه.تو افسانه ها هميشه .نوشته كه چشم در رو نشون ميده 486 00:48:36,359 --> 00:48:38,773 .از اون خوشم اومد الكس .چيزهايي كه مهم هست رو ميدونه 487 00:48:38,773 --> 00:48:41,136 .يك لحظه فرض كنيم تو رو باور كرديم 488 00:48:42,106 --> 00:48:43,282 ما رو ميتوني اونجا ببري؟ 489 00:48:43,600 --> 00:48:45,201 .اره,يك بار اونجا رفته بودم 490 00:48:45,936 --> 00:48:47,276 .راه رو به ياد دارم 491 00:48:50,112 --> 00:48:51,452 .واسه هيماليا ها يك هواپيما لازمه 492 00:48:52,066 --> 00:48:54,518 .واسه اين كار ادمت رو ميشناسم 493 00:48:58,081 --> 00:49:00,870 هيچ خلباني كه به خودش احترام ... داره اينجا ها پرواز نميكنه 494 00:49:01,069 --> 00:49:03,171 ...ولي من ذاتا به خدم احترام ندارم... 495 00:49:03,329 --> 00:49:04,898 .تو نصف راه كوه شما رو پياده ميكنم... 496 00:49:05,091 --> 00:49:06,431 .اين واسه ما يك امتياز مياره 497 00:49:06,777 --> 00:49:08,956 .من هيچ چيزي و نميتونم واسه شما گارانتي بكنم .عاليه 498 00:49:13,826 --> 00:49:16,768 ميخواستم به شما بگم كمر هاتون رو ببندين . ولي چون كمي ارزان خر هستم اصلا نخريدم 499 00:49:19,879 --> 00:49:21,099 چرا من ميخندم؟ 500 00:49:21,488 --> 00:49:22,664 !حركت ميكنيم 501 00:49:54,741 --> 00:49:56,539 !نه,نه .كسي حركت نكنه 502 00:50:10,946 --> 00:50:12,819 اين بويه كثيف ديگه چيه؟ 503 00:50:14,471 --> 00:50:15,810 .اينجا,بالاخره استفراغ كرد 504 00:50:20,511 --> 00:50:22,511 .به دنيايه مدرن ما خوش اومدين امپراتور 505 00:50:23,412 --> 00:50:25,112 چرا من رو دوباره برگردوندي؟ 506 00:50:25,213 --> 00:50:28,713 من اين كشور رو دوست دارم و زير .رهبري شما جلوتر هم ميتونيم بريم 507 00:50:30,214 --> 00:50:31,714 از من چي ميخواهي؟ 508 00:50:33,815 --> 00:50:36,715 .من ميخواهم ژنرال شما بشم 509 00:50:37,516 --> 00:50:39,416 ولي ژنرالي كه بتونم اعتماد بكنم 510 00:50:40,317 --> 00:50:42,217 .به من قول بده 511 00:50:43,118 --> 00:50:45,218 .هيچ وقت به شما اشتباه نميكنم,قول ميدم 512 00:50:52,219 --> 00:50:56,219 تا وقتي كه من نتونم جاويدان بشم .نميتونيم دنيا رو فتح بكنيم 513 00:51:00,220 --> 00:51:02,220 .مفهومه قربان 514 00:51:02,821 --> 00:51:05,221 .ما بايد منبع زندگي جاويدان رو پيدا بكنيم 515 00:51:07,222 --> 00:51:10,222 .اين راه ما رو نشان خواهد داد 516 00:51:50,820 --> 00:51:52,465 .الفا تانگو,ريك .جواب بده 517 00:51:55,609 --> 00:51:57,439 .من ريك,ادامه بده مد داگ 518 00:51:57,945 --> 00:51:59,514 همون مردي كه يانگ هست و گفتي كه چشمت رو از روش بندار؟ 519 00:51:59,823 --> 00:52:03,001 .چند لحظه پيش پيداش شد .ممنونم مد داگ 520 00:52:03,347 --> 00:52:04,448 ,دارن ميان بچه ها .بريم 521 00:52:04,803 --> 00:52:05,903 !جون ,بلند شو 522 00:52:21,085 --> 00:52:23,918 .خوبه,راهمون كم مونده .اونجا واسه شب كمپ ميكنيم 523 00:52:38,749 --> 00:52:40,623 لين ميگه كه فردا صبح قبل ...از طلوع افتاب راه بيفتيم 524 00:52:40,818 --> 00:52:42,114 .تا عصر رسيديم... 525 00:52:44,304 --> 00:52:46,789 خوب گفتش كه از كجا اين همه چيز رو در مورد گذرگاه ميدونه؟ 526 00:52:48,059 --> 00:52:49,322 .نه,زياد نه 527 00:52:49,898 --> 00:52:51,161 .يك شخص مخوف هست 528 00:52:51,583 --> 00:52:53,032 .ولي اين كه تو رو تحت تاثير ش قرار داده حتميه 529 00:52:56,065 --> 00:52:58,244 .زود باش الكس ,معلومه كه ازش خوشت مياد 530 00:53:00,969 --> 00:53:03,573 مامان,اين همه هيجان . سر تو رو به هم زده 531 00:53:06,179 --> 00:53:07,977 ...هر سري كه ميخواه پنهان بكنه بكنه 532 00:53:09,474 --> 00:53:11,347 .من نميخواهم كه ببينم تو اسيب ميبيني.... 533 00:53:11,811 --> 00:53:13,260 ...ممنونم ولي 534 00:53:14,109 --> 00:53:18,359 ميدوني كه...من تجربه كافي ... .با جنس مخالف رو دارم 535 00:53:19,090 --> 00:53:20,004 راستي؟ 536 00:53:21,963 --> 00:53:23,608 اينجا از چند تا تجربه حرف ميزنيم؟ 537 00:53:26,867 --> 00:53:29,230 مامان نبايد سوالاتي بپرسي .كه نميخواهي جوابشون رو بدوني 538 00:53:30,966 --> 00:53:32,306 .درسته 539 00:53:33,417 --> 00:53:34,790 !هي .مامان 540 00:53:36,257 --> 00:53:37,858 من شما رو واسه امپراتور .گناه كار ديدم,معذرت ميخواهم 541 00:53:49,972 --> 00:53:50,767 چي خنده داره؟ 542 00:53:54,684 --> 00:53:57,550 مادرم تو اين فرض افتاده كه .انگار بين ما يك چيزهايي هست 543 00:53:59,013 --> 00:54:00,276 .اميدوارم روماتيك نيستن 544 00:54:03,878 --> 00:54:07,474 چيزه...بهش گفتم كه .اونطور شانسي رو نداري 545 00:54:07,709 --> 00:54:09,005 .ما دو تا قطب هايه ضد هم هستيم 546 00:54:09,740 --> 00:54:10,808 ....تو از قبر ها محافظت ميكني 547 00:54:11,387 --> 00:54:12,105 .و من هم از اونها دزدي ميكنم.... 548 00:54:12,498 --> 00:54:14,786 ,تو از چاقو خوشت مياد .و من از اسلحه 549 00:54:15,141 --> 00:54:17,244 .اينها نشانه هايه مهمي هستن 550 00:54:17,708 --> 00:54:18,776 .دقيقا 551 00:54:19,126 --> 00:54:22,034 ...خوبه حالا كه اين رو هم اشكار كرديم 552 00:54:22,459 --> 00:54:24,104 .ميتونيم واسه شكست امپراتور تمركز كنيم... 553 00:54:24,412 --> 00:54:25,905 .دقيقا 554 00:54:28,703 --> 00:54:31,340 .به علاوه تو تيپ من نيستي 555 00:54:34,220 --> 00:54:35,363 .البته كه نيستم 556 00:54:35,944 --> 00:54:38,155 تو از زني كه تو رو تويه دعوا بتونه .شكست بده خوشت نمياد 557 00:54:40,886 --> 00:54:42,836 .من رو ميخواهد كتك بزنه 558 00:54:43,835 --> 00:54:46,440 ميگم چون ميخواهم بدوني .كتك نزدي 559 00:54:49,275 --> 00:54:50,800 .من بودن اسون نيست 560 00:54:52,225 --> 00:54:55,320 ولي تو بودن هم زياد اسون نيست مگه نه گرالدين؟ 561 00:54:56,171 --> 00:54:57,663 اگه با دختري مثل ... تو اشنا بشم 562 00:54:57,742 --> 00:55:01,065 ...يعني زياد كار كنه و كم حرف بزنه... 563 00:55:02,224 --> 00:55:05,362 كمي مو داره ولي ... .برايه من هوا خوبه 564 00:55:15,977 --> 00:55:17,623 !بالاخره اومديم 565 00:55:25,632 --> 00:55:27,614 !گذرگاه شانگري لا 566 00:55:34,864 --> 00:55:36,966 !برو دخترم 567 00:55:37,508 --> 00:55:38,684 .ديگه ازاد هستي 568 00:55:39,078 --> 00:55:41,944 !برو گرالدين .ازادي 569 00:55:51,261 --> 00:55:53,059 الان چيكار بايد بكنيم؟ سرقت هست يا دزدي؟ 570 00:55:55,360 --> 00:55:57,387 تو اصلا والتر پي 38 ديدي؟ 571 00:55:57,812 --> 00:55:59,490 وقتي با پيك كيپر مقايسه كني . به هيچ دردي نميخوره 572 00:55:59,995 --> 00:56:03,057 ,طرز اون هم نيست .قدرت اون مهمه 573 00:56:05,282 --> 00:56:06,545 قدرت ميخواهي؟ 574 00:56:08,347 --> 00:56:09,491 ...به تو الان 575 00:56:10,071 --> 00:56:11,716 تامسون تفنگ اتوماتيكت رو بدم... 576 00:56:11,948 --> 00:56:14,356 ,اون 5 تا خشاب ميگيره .و 25 تا هم گلوله ميخوره 577 00:56:15,204 --> 00:56:16,196 ...بابا تومي خوبه 578 00:56:16,277 --> 00:56:18,107 .ولي بخش گلنگدنش هميشه گير ميكنه... 579 00:56:18,193 --> 00:56:22,780 اين هم پي پي اس روسيه يك .اسلحه حمله شخصي هست 580 00:56:22,905 --> 00:56:24,658 .اين دستگاه هست 581 00:56:24,782 --> 00:56:26,884 ميتونم با تكيه بر تجربياتم بگم كه .همه چيز فقط قدرت اتش نيست 582 00:56:27,119 --> 00:56:28,992 ...بچه ها ,اگه اجازه بدين 583 00:56:29,073 --> 00:56:30,903 واسه امپراتور نقشه دارين؟... 584 00:56:30,988 --> 00:56:33,319 ...اره,ولي به اون يك ضربه ميزنيم كه 585 00:56:33,402 --> 00:56:34,851 .تعجب ميكنه با چي روبه رو هستش.... 586 00:56:34,934 --> 00:56:36,732 خوب اگه اون به درد نخوره؟ .نقشه ب رو عملي ميكنيم 587 00:56:37,884 --> 00:56:40,978 نقشه بي .ميري بالا و اون . برج طلايي رو نابود ميكني 588 00:56:41,064 --> 00:56:43,014 اگه تو اون رو منفجر بكني . همه ما رو ميتركوني 589 00:56:43,094 --> 00:56:43,856 من؟ .بابا 590 00:56:44,205 --> 00:56:46,341 ,انفجار نميكشه .بهمن ميكشه 591 00:56:46,427 --> 00:56:47,299 فكر بهتري داري؟ 592 00:56:47,385 --> 00:56:49,748 اره هست .وقتي اونها تويه راه ...دارن ميان تله بگذاريم 593 00:56:50,296 --> 00:56:52,279 .درسته,اين فكر بهتري هستش 594 00:56:52,365 --> 00:56:54,119 بعدش هم كار اون رو با ... .خنجر لين تمام ميكنيم 595 00:56:54,204 --> 00:56:57,570 ببين,من رو به خاطر اين كه زياد به .خنجر دوست دخترت اعتماد ندارم ببخش 596 00:56:57,728 --> 00:56:59,374 .بابا,اون دوست دختر من نيست ...الان اينطوري ميگي 597 00:56:59,452 --> 00:57:01,511 .ولي باز من بهش اعتماد نميكنم... .من اعتماد دارم 598 00:57:01,598 --> 00:57:03,624 پس تو هم به زن من اعتماد بكن باشه؟ 599 00:57:03,781 --> 00:57:06,266 ببين پسر,من تو اين كار .بيشتر از تو موميايي كشتم 600 00:57:06,348 --> 00:57:07,917 .فقط يك موميايي كشتي بابا 601 00:57:07,995 --> 00:57:09,902 ...اره,همان موميايي رو 602 00:57:10,064 --> 00:57:11,055 .دو بار... 603 00:57:14,930 --> 00:57:16,912 .لطفا اون كابل سبز رو بده به من 604 00:57:18,569 --> 00:57:19,985 مطمئني كه داري چيكار ميكني؟ 605 00:57:20,331 --> 00:57:21,900 .البته كه من 100 بار اين كار رو كردم 606 00:57:21,979 --> 00:57:25,651 اگه امپراتور چشم رو تويه سر .جاش بگذاره همه چيز نابود خواهد شد 607 00:57:39,652 --> 00:57:41,652 راهي كه به برج طلايي ميره رو تميز كن 608 00:57:42,153 --> 00:57:44,653 .به من نشون بده كه چيكار ميتوني بكني 609 00:57:58,028 --> 00:58:00,588 بيا به اون يك خوش امد .گويي گرم اوكونل بگيم 610 00:58:03,775 --> 00:58:05,299 !اتش 611 00:58:17,453 --> 00:58:18,716 !بازوكا 612 00:58:23,774 --> 00:58:24,918 !برين عقب 613 00:58:34,769 --> 00:58:36,719 !دنبال من بيايين 614 00:58:51,127 --> 00:58:53,383 .بايد بازوكاهاش رو حل بكنيم 615 00:58:54,805 --> 00:58:57,093 !الان 616 00:59:03,578 --> 00:59:05,070 !برين عقب 617 00:59:06,030 --> 00:59:07,250 !برين ,زودباشين 618 00:59:14,918 --> 00:59:17,020 .وقت نقشه بي اومده .برج رو منفجر بكنين 619 00:59:17,102 --> 00:59:18,975 .من كمي در مورد نقشه ب نگرانم 620 00:59:19,055 --> 00:59:21,615 نميتونيم بريم سر نقشه سي؟ .تو برو كابل رو حل بكن 621 00:59:21,699 --> 00:59:23,572 .من از تو محافظت ميكنم 622 00:59:26,296 --> 00:59:27,821 .زودباش سريع 623 01:00:00,353 --> 01:00:02,456 !اخرين خشابمه 624 01:00:25,063 --> 01:00:28,659 ادم برفي ها؟ .ادم برفي هايه زشت رو صدا كرده 625 01:00:38,395 --> 01:00:39,539 چي زبان ادم برفي زشت رو هم ميدونه؟ 626 01:01:05,174 --> 01:01:08,039 چرا بايد هميشه كل روز رو من نجات بدم؟ 627 01:01:13,678 --> 01:01:15,585 !تو اون يكي ادم رو حل كن 628 01:01:41,491 --> 01:01:42,940 !مشكل 629 01:02:20,682 --> 01:02:23,820 .ميتوني يواش يا سريع بميري 630 01:02:47,576 --> 01:02:49,025 !بله 631 01:02:49,491 --> 01:02:50,940 !موفق شدم 632 01:02:51,062 --> 01:02:54,614 T.خداي من,موفق شدم .بايد پس بگيرم 633 01:02:59,950 --> 01:03:03,971 !من از تيم تو هستم !يكي برايه همه,همه برايه يكي 634 01:03:06,501 --> 01:03:10,173 .ديناميت...بايد زود از اينجا بريم 635 01:03:25,081 --> 01:03:27,369 !برين عقب 636 01:03:55,346 --> 01:03:59,399 .از موميايي ها نفرت ميكنم .هيچ وقت عادلانه مبارزه نميكنن 637 01:04:06,417 --> 01:04:09,360 بابا,چيكار ميكني؟ 638 01:04:14,884 --> 01:04:17,336 !بيا اين طرف 639 01:05:04,495 --> 01:05:06,293 .الماس به اين ميگن 640 01:05:08,403 --> 01:05:10,775 .يك الماس مثل اون به در ميخوره 641 01:05:32,372 --> 01:05:33,167 !بابا 642 01:05:41,068 --> 01:05:44,053 ,تحمل كن بابا .تحمل كن,خواهش ميكنم 643 01:05:46,240 --> 01:05:49,029 مهم نيست,كارمون رو كرديم 644 01:05:55,281 --> 01:05:56,959 !بهمن 645 01:06:28,113 --> 01:06:29,605 !به من كمك كنين 646 01:06:34,817 --> 01:06:35,917 !لطفا,كمك كنين 647 01:07:16,575 --> 01:07:17,522 !بله 648 01:07:19,026 --> 01:07:21,969 !گرفتم و هنوز زنده هستم 649 01:07:25,424 --> 01:07:26,949 !يكي به من كمك بكنه 650 01:07:28,719 --> 01:07:30,930 !اينجا هستيم الكس؟ 651 01:07:32,013 --> 01:07:33,277 !ما رو از اينجا بيرون بيارين الكس؟ 652 01:07:47,491 --> 01:07:48,482 .خداي من 653 01:07:49,751 --> 01:07:52,845 .اون رو بايد ببريم شانگري لا .تنها شانسمون اينه 654 01:08:12,162 --> 01:08:13,153 !رسيديم 655 01:08:45,554 --> 01:08:46,454 .دختر شيرين من 656 01:08:55,255 --> 01:08:57,455 ...ميخواستم چيزي به تو بگم 657 01:08:58,056 --> 01:08:59,456 پدر من در حال مرگه 658 01:08:59,757 --> 01:09:01,457 .اونها دوست هايه من هستن 659 01:09:37,708 --> 01:09:38,971 .تشكر ميكنم 660 01:09:40,243 --> 01:09:42,770 .بايد استراحت بكنه .ببريم اتاق من 661 01:10:01,771 --> 01:10:04,771 كجا بودي ژنرال؟ .سرنوشتمون منتظر ما هست 662 01:10:10,092 --> 01:10:14,494 چيزه,باجناق هر كس هر . روز از مرگ بر نميگرده 663 01:10:15,341 --> 01:10:17,793 .راستش كسي اينطور چيزي رو نميبينه 664 01:10:23,577 --> 01:10:24,798 شانگري لا اينه؟ 665 01:10:34,572 --> 01:10:35,868 .ميخواستم كه اينجا زندگي بكنم 666 01:10:36,411 --> 01:10:42,033 خيلي چيز هست كه ميشه .انجام داد...يك قمار خانه 667 01:10:45,034 --> 01:10:47,034 .من,با اوردن تو به اين كار اشتباه كردم 668 01:10:48,535 --> 01:10:53,035 .نه مامان واسه تو هر كاري ميكنم 669 01:11:02,577 --> 01:11:04,484 .داره خوب ميشه .ممنون 670 01:11:06,867 --> 01:11:08,163 چطور قاطي همه اينها شدين؟ 671 01:11:08,783 --> 01:11:10,994 امپراتور تنها مردي كه .دوستش داشتم رو كشت 672 01:11:13,227 --> 01:11:14,251 .پدر لين رو 673 01:11:15,449 --> 01:11:16,396 ...من هم قرار بود بميرم 674 01:11:18,169 --> 01:11:21,263 به دست اون,اگه ادم برفي زشت .من رو پيدا نميكرد و اينجا نمياورد 675 01:11:24,222 --> 01:11:25,365 همه اينها چطور اتفاق افتاده؟ 676 01:11:29,585 --> 01:11:31,231 چه مدتي هست اينجا هستين؟ 677 01:11:32,305 --> 01:11:33,830 .بيش از 2000 سال هست 678 01:11:39,967 --> 01:11:42,179 اصلا نبايد اجازه داده بشه .تا امپراتور به حوض برسه 679 01:11:42,381 --> 01:11:44,363 وگرنه صاحب قدرتي ميشه كه .بتونه اردوش رو بيدار بكنه 680 01:11:45,216 --> 01:11:46,588 و وقتي كه يك ...بار جاويدان شد 681 01:11:46,825 --> 01:11:50,191 خودش رو ميتونه به زشت ترين ... .جانوري كه ديده نشده تبديل بكنه 682 01:11:50,732 --> 01:11:52,453 .من اولين پست در ورودي رو ميدم 683 01:12:00,156 --> 01:12:03,480 من...مشكل در اين مورد .كه با زني پير باشم ندارم 684 01:12:06,248 --> 01:12:07,588 .متاسفانه نميتونيم با هم باشيم 685 01:12:11,228 --> 01:12:12,219 چرا؟ 686 01:12:13,412 --> 01:12:14,936 .چون كه من تا ابد زندگي خواهم كرد 687 01:12:16,553 --> 01:12:17,893 .و نميخواهم كه تو رو هنگام مردن تماشا بكنم 688 01:12:19,656 --> 01:12:20,724 يعني فقط اين همه؟ 689 01:12:22,606 --> 01:12:24,360 تا ابد ميخواهي تنهايي باشي؟ 690 01:12:25,211 --> 01:12:27,467 .مادرم,عزاداري پدرم رو 100 ها سال گرفته 691 01:12:28,774 --> 01:12:31,607 ولي نميدونم كه قلب من . ميتونه اين رو تحمل بكنه يا نه 692 01:12:36,091 --> 01:12:37,921 تو يك روز ميشه چيز هايي كه .تو يك عمر ميشه تجربه كرد رو ديد 693 01:12:40,918 --> 01:12:42,791 من با تماشايه پدر و .مادرم تونستم اين رو بفهمم 694 01:12:46,550 --> 01:12:47,726 !الكس 695 01:12:48,925 --> 01:12:50,526 .پدرت بيدار شد 696 01:12:50,879 --> 01:12:51,597 .بيا اينجا 697 01:13:03,291 --> 01:13:04,467 .سلام 698 01:13:07,735 --> 01:13:09,946 اگه اينجا بهشت هست .تا حالا خيلي خوب بوده 699 01:13:18,768 --> 01:13:20,446 ديدن اين كه بعضي چيزها .كه اصلا تغيير نكردن خيلي خوبه 700 01:13:38,574 --> 01:13:40,481 ,زياد رويه من نيا .خودم رو خيلي بد حس ميكنم 701 01:13:46,466 --> 01:13:47,534 ...وقتي تو رو ديدم اونجا خوابيدي 702 01:13:49,148 --> 01:13:51,675 .تو زندگيم اين همه نترسيده بودم... 703 01:13:53,362 --> 01:13:54,658 .از من هم اون همه 704 01:13:57,268 --> 01:14:00,101 ,تو نبايد بميري اسم تو ريكوچت ريك نيست مگه؟ 705 01:14:00,792 --> 01:14:02,394 ...كتك ميخوري,پراكنده ميشي 706 01:14:04,125 --> 01:14:05,465 .ولي اخرش هميشه زنده ميموني.... 707 01:14:06,769 --> 01:14:08,490 اصلا به دنيايه بدون تو فكر نكرده بودم 708 01:14:13,511 --> 01:14:14,611 ...الكس 709 01:14:16,652 --> 01:14:17,916 ..راست كار... 710 01:14:20,368 --> 01:14:22,046 ...من فقط 711 01:14:25,847 --> 01:14:26,871 ...سعي ميكنم شوهر خوبي باشم 712 01:14:27,111 --> 01:14:28,211 ...سعي ميكنم پدر خوبي باشم.... 713 01:14:28,414 --> 01:14:31,966 .و اين اواخر درستش زياد خوب نيستم... 714 01:14:33,356 --> 01:14:38,109 .من هم بهترين پسر اين دنيا نيستم .نه ,به مادرت رفتي تو 715 01:14:43,737 --> 01:14:44,805 .مرد هايه من 716 01:14:50,006 --> 01:14:52,006 .خسته ديده ميشي,بايد استراحت بكني 717 01:14:53,707 --> 01:14:54,307 .پيش تو ميمونم 718 01:14:55,808 --> 01:14:57,608 ..كم مونده سرنوشت از دستش خودش بگيره 719 01:14:57,609 --> 01:15:00,009 .سرنوشت من نابوديه امپراتور هست 720 01:15:00,610 --> 01:15:03,510 من از تو ميتونم اخرين چيزي كه ميتوني فدا بكني رو بخواهم؟ 721 01:15:04,011 --> 01:15:05,511 .هر چيزي باشه مامان 722 01:15:07,512 --> 01:15:09,512 .جاودانگيت 723 01:15:20,362 --> 01:15:22,998 .غير ممكنه ديگه قدرتش تو اخرين درجه اش هست 724 01:15:47,599 --> 01:15:49,999 دختر ژنرال مينگ 725 01:15:50,700 --> 01:15:52,000 .بايد اون رو بكشم 726 01:16:01,621 --> 01:16:03,909 .ديگه جاويدانه 727 01:16:30,814 --> 01:16:32,992 !كثافت عوضي كه,سه سر داره و شكلش رو عوض ميكنه 728 01:16:44,449 --> 01:16:45,713 !لين 729 01:16:56,287 --> 01:16:57,583 !الكس 730 01:17:02,037 --> 01:17:02,985 !الكس 731 01:17:10,306 --> 01:17:12,485 .اون رو ميبره تا اردوش رو بيدار بكنه 732 01:17:12,567 --> 01:17:13,863 از اينجا به پايين راه سريعي هست؟ 733 01:17:13,946 --> 01:17:16,506 .ادم برفي هايه زشت كمك ميكنن ...ولي ذاتا اونجا خواهد بودش 734 01:17:16,589 --> 01:17:19,607 .و دير هم خواهيم موند.... ...مد داگ ما سه نفر رو 735 01:17:19,692 --> 01:17:21,599 .به اونجا سريعتر ميتونه ببره... .بريم 736 01:17:26,741 --> 01:17:28,877 ,سمت اسكله .در جهت ساعت 9 737 01:17:35,131 --> 01:17:36,307 ...,ريك 738 01:17:36,510 --> 01:17:38,646 دست از مشروب نوشيدن بردارم؟... 739 01:17:43,636 --> 01:17:45,663 .بهتره كه زود از اونجا برين 740 01:17:45,743 --> 01:17:46,887 .البته اگه ميخواهين اون رو شكست بدين 741 01:17:47,007 --> 01:17:49,796 اره,اره.تو سر جات بمون 742 01:17:49,881 --> 01:17:51,711 .به اطراف نگاه كردن نيست 743 01:17:53,635 --> 01:17:55,542 .بگير بابا 744 01:17:55,627 --> 01:17:57,534 مال منه؟ .اره 745 01:17:58,232 --> 01:18:01,479 تا وقتي كه مرز ديوار بزرگ رو نگذريم . اردويه بزرگ غير قابل شكست نيست 746 01:18:02,561 --> 01:18:05,699 خوب اگه ديوار رو بگذرن چي ميشه؟ 747 01:18:05,779 --> 01:18:08,612 امپراتور,وقتي ديوار رو ميساخت .دشمن هاش رو زيرش خاك كرد 748 01:18:08,691 --> 01:18:10,292 .و روحشون رو تا ابديت لعنت كرد 749 01:18:10,376 --> 01:18:12,828 .خيلي هاشون سربازهايه فتح كرده بودن 750 01:18:12,943 --> 01:18:15,471 .اونها رو يك بار ديگه برايه جنگيدن صدا ميكنم 751 01:18:15,548 --> 01:18:18,000 ...ميريم به معبد .اردو رو بيدار ميكنيم 752 01:18:18,077 --> 01:18:20,288 .هان اين شبيه نقشه هست 753 01:18:53,092 --> 01:18:54,388 الكس؟ 754 01:18:56,540 --> 01:18:58,947 كجا رفتش؟ به نظر تو كجا رفتش؟ 755 01:20:49,848 --> 01:20:51,948 .امروز دنيا با كابوس و هرج و مرج بيدار خواهد شد 756 01:20:52,349 --> 01:20:53,949 .در گذشته باز شو .و روح هايه محكوم شده رو ازاد بكن 757 01:20:53,998 --> 01:20:56,253 ...در هايه گذشته رو باز كنين 758 01:20:56,335 --> 01:21:00,050 و اونهايي كه به هيچ دليلي... .لعنت شدن رو بيدار كنين 759 01:21:00,151 --> 01:21:01,051 .من دستورات رو ميدم 760 01:21:02,452 --> 01:21:04,052 .من همه چيز رو پس ميگيرم 761 01:21:05,453 --> 01:21:07,053 .من به ازادي ها خاتمه ميدم 762 01:21:07,291 --> 01:21:10,811 ...به نام حق و اجدادمان 763 01:21:10,892 --> 01:21:13,834 مرگ دخترم و جاويدانگي ... ...خودم رو فدا ميكنم 764 01:21:13,919 --> 01:21:17,318 .كه اينطور شما بيدار شويد.... 765 01:21:18,419 --> 01:21:22,319 به نام اجدادان بزرگمان,جاويدانگي خودم و دخترم .رو فدا ميكنم.بلند بشيد و برگردينس 766 01:21:24,420 --> 01:21:26,320 .رحم نيست .بدون رحم شكست خواهيم داد 767 01:21:28,247 --> 01:21:31,613 ..يك امپراتور و هر كسي كه اون رو تعقيب ميكنه 768 01:21:31,695 --> 01:21:33,416 .با خاك يكسان كنين.... 769 01:21:34,017 --> 01:21:35,417 .وقتي دارين سد رو ميگذرين به شما رهبري ميكنم 770 01:21:36,118 --> 01:21:37,518 .وقتي كه عبور كردين غير قابل شكست ميشويد 771 01:21:39,219 --> 01:21:40,519 درود بر امپراتور 772 01:21:42,843 --> 01:21:46,940 ...من صد ها,هزارها رو صدا ميكنم 773 01:21:47,248 --> 01:21:49,852 ...اينطوري ميتونين اين لحظه رو بگيرين.... 774 01:21:49,930 --> 01:21:53,100 ....پيروزيتون رو,حق تون رو 775 01:21:53,186 --> 01:21:55,594 !و برايه گرفتن انتقامتون... 776 01:22:41,074 --> 01:22:44,440 اينها مرده هستن ولي از ادم هايه خوب نيستن؟ 777 01:22:48,084 --> 01:22:49,260 !زي يوان !خدمت به زي يوان 778 01:22:49,349 --> 01:22:50,492 .فكر نكنم انگليسي بدونن 779 01:22:50,574 --> 01:22:53,363 !زي يوان زي يوان؟ 780 01:23:32,294 --> 01:23:33,089 !داره مياد 781 01:23:46,737 --> 01:23:49,373 .اين لباس رو خيلي دوست داشتم .متاسفم 782 01:24:21,790 --> 01:24:24,732 !به قرن بيستم خوش اومدين 783 01:26:46,333 --> 01:26:47,553 !برين عقب 784 01:26:47,636 --> 01:26:49,662 !به سمت نواحي بلند حركت كنين 785 01:26:55,796 --> 01:26:57,855 !واقعا از موميايي ها نفرت ميكنم 786 01:26:57,941 --> 01:26:59,619 !انگار احساسات شما روبه رو ايستادن 787 01:27:03,458 --> 01:27:05,027 !بزن به گاز بچه بازيگر 788 01:27:06,024 --> 01:27:07,168 !بدو 789 01:27:19,701 --> 01:27:21,118 .بگير .خيلي خوب 790 01:27:22,843 --> 01:27:25,174 دفعه ديگه وقتي كه گفتم ...از اين كار حوصله ام سر رفته 791 01:27:25,256 --> 01:27:27,163 !منظورم اين خواهد بود.... 792 01:27:52,937 --> 01:27:56,684 !بميرين موميايي هايه احمق!بميرين 793 01:27:56,768 --> 01:28:00,668 !لازم نيست كه فحش بدي 794 01:28:01,365 --> 01:28:03,892 .جاناتان خوب ميدونه چطور وارد بشه 795 01:28:30,174 --> 01:28:35,077 عزيزم اصلا پشيماني داري؟ .اصلا نيست 796 01:28:35,231 --> 01:28:36,407 .حتي يك دونه هم نيست 797 01:28:45,268 --> 01:28:47,175 خوب هستين؟ .البته 798 01:28:47,260 --> 01:28:50,474 .مشكلي نيست .همه چيز تحت كنترل ماست 799 01:28:53,083 --> 01:28:55,033 توانايي هايه اين مردك اصلا تمام نميشه؟ 800 01:29:07,871 --> 01:29:09,853 !مامان,نه 801 01:29:12,315 --> 01:29:14,145 !مامان 802 01:29:15,954 --> 01:29:17,446 !مامان 803 01:29:30,435 --> 01:29:33,301 .قلبش رو سوراخ كنين 804 01:29:35,492 --> 01:29:38,477 .نبايد زنده بمونه 805 01:29:57,444 --> 01:30:00,963 .قلبش رو سوراخ كن .درست قلبش 806 01:30:01,466 --> 01:30:02,958 .بريم 807 01:30:31,731 --> 01:30:33,638 بابا,خوب نقشه چيه؟ 808 01:30:33,723 --> 01:30:35,630 تكه تكه كن ,جدا كن و نابود كن 809 01:30:35,715 --> 01:30:38,504 به خودت نگير ولي به !جزئيات زياد فكر نشده 810 01:30:39,469 --> 01:30:42,030 !دارن ميان !محكم بنشين 811 01:30:49,507 --> 01:30:53,680 قرارداد رو از ياد نبر وقتي اين كار تمام . بشه نوشيدني هام مجاني خواهد بود 812 01:30:53,759 --> 01:30:56,592 .اگه ميخواهي همه كلوپ مال تو باشه 813 01:30:56,671 --> 01:30:58,043 .من از چين خواهم رفت 814 01:32:04,556 --> 01:32:05,851 الكس؟ 815 01:33:11,215 --> 01:33:14,581 !ديگه اين حقه ها كافيه شرف تو كجاست؟ 816 01:33:16,770 --> 01:33:19,449 !مثل مرد مبارزه بكن 817 01:33:55,731 --> 01:33:57,180 ...جدا كن...تكه تكه كن 818 01:33:58,604 --> 01:34:00,129 ...و نابود كن... 819 01:34:44,614 --> 01:34:46,063 ...ديگه ميتوني به همه حكمراني كني 820 01:34:46,606 --> 01:34:48,175 .البته تو جهنم... 821 01:36:07,393 --> 01:36:09,266 .خانم پير عالي ميرقصين 822 01:36:09,347 --> 01:36:11,373 يكي گفته بود كه اين كار در . امد هايه اضافي خواهد داشت 823 01:36:11,454 --> 01:36:13,709 .شبيه فرد باهوشي هست 824 01:36:14,748 --> 01:36:16,317 .اره,اونطوريه 825 01:36:26,931 --> 01:36:29,110 فكر كنم داش و اسكارلت به . ماجرايه جديدشون رسيدن 826 01:36:29,842 --> 01:36:32,673 وقتي ميتوني اون ماجرا رو تجربه كني چرا بنويسي و افتخار بكني؟ 827 01:36:34,133 --> 01:36:37,889 ميدوني شكست يك نفر جاويدان . يك بخش رومانتيك داره 828 01:36:38,577 --> 01:36:40,832 و انجام اون كار با تو اون .رو رومانتيك تر هم ميكنه 829 01:36:41,948 --> 01:36:44,312 .من رو ببوس .ديگه نميگذارم بپرسي 830 01:36:53,518 --> 01:36:56,655 اقا چمدانتون رو حمل كنم؟ .نه,دست نزن 831 01:36:56,927 --> 01:36:58,147 كجا ميرين اقايه كارناهان؟ 832 01:36:58,230 --> 01:37:00,028 .يك جايي كه موميايي نباشه 833 01:37:00,414 --> 01:37:03,628 عجله كن,هواپيمايي دارم كه بايد برسم 834 01:37:04,321 --> 01:37:06,729 .خدانگه دار شانگ هاي 835 01:37:06,811 --> 01:37:08,532 !منتظر من باش پرو 836 01:37:12,600 --> 01:37:16,228 .بعد از مدتي كوتاه در پرو موميايي ها پيدا شد 837 01:37:16,329 --> 01:37:22,229 مترجم:sublandland@yahoo.com